Thät war en änkia mykit gudhelikin som haffdhe thwa döther badha jomffrur […] Och alla himerikis härskaps til kommo thy kära modher systher [b a] läsen them gärna swa ffan j the samma lön som the samma jomffrur ffingho
Thät ffinz scriffwath at en gudhelikenbrodher aff cartusiensis ordhen wart taghen j andheligha syn […] tha haffwa the aff sixto pawa xii aar afflat oc xii carenas / Oracio ante rosarium
Sanctus gregorius giordhe tässa äpter scriffna böner aff wars härra ihesu christi hälga ffäm wndom fför ena plagho som gik offwer rom […] oc thär mädh wara ffrälster ffran hälffwite mädh gudz pino dygdh
O Min sötassthe herre ihesu christe loff hedher och äro wari thinne høghre handz
Här äpther ffölgher ffaghra böner aff xv jomffru maria dröffwilsom fför hwilka hon haffwer nw stora glädhi oc äro j himerike hon bidhi ffor edher S b a
En dyr bön aff jomffru maria hwaa hona läs idhkelica han ffaa see jomffrv maria iii dagha ffor sin dödh at komma mote hans siäl at taka hona oc fföra til himerikis
JAk bedher tik min ffru sancta maria gudz moder fullasth mz alla miskundh
Til tässa bön gaff war herra ihesus siälfwer hundradha M karenor til afflath [f. 167r] oc han haffwer dyghra wärdoghet fför gudhi oc hans siäl komber aldrigh til häluitis
[f. 167r] Konungher offwer alla konunga oc herra offwer alla fför sancte maria bøn
Hwat människia j mässa aller fför mässo tässa bön gudhelica läs hon skal wardha luttatakandhe […] medh xx m aar afflat vi aar oc vi och lx dagha afflath
O Herra ihesu christe liffuandis gudz son thu som hänghiande wppa korsseno
En godh bön til sancta katherina sancta birgitta dotther hwar hona läs gudhelica tha haffwer ärchebiscoph jacob oc v andra biscopa hwar thera giffwit xl dagha afflat s b a
[f. 185r] O Min aldra kärasta ffru oc modher sancta katherina swerikis patrona
Til tässa siw böner som här äpther screffna staa gaff war herra ihesus allom them [f. 186v] som gudhelika läsa iij M och xxx M aar afflat och johannes paffue then xii gaf til ij M aar och M aar och xxx
[f. 186v] Glädz jomffru, ihesu christi modher maria, thu som ensam fforskulladhe
Hwilken mænnisskia som læs tæssa æpther screffna bøn v sinom hwar dagh jomffru maria til loff hon skal wara viis ad jomffru maria komber til huna j dödzsins thima, oc ffrälsa huna siäl aff diäffulsens waldh
O virgo Maria rogo te per patrem cuius virtus tibi obumbravit
En paffwe war hwilken j sinom dödz thima badh en gudeliken man sin kappelan hwilken han mykit älskadhe at enast giffwa sik tre pater noster […] oc inledhde mik mädh glädhi
[f. 196r] O herra ihesu christe fför thina stridh oc hälgasta bøn j hwilke thu badh ffør os
Här äpth[e]r staa the ordhen som jomffru maria taladhe tha henna wälsignadha son lagdhes dödher j henna wälsignadha sköth läsen mädh alle gudhelighet / Thät fförsta ordhidh war
Sanctus damascenus screffwer j sinne xv bok at hwilkin mæniskia thenna ordhen guddhelika läs then daghen hon törff hon ey radas braadögha ey pestilencia äller tordhön
F. ff. 2r–5r är i cursiva gothica recentior. Ett antal anteckningar och kommentaren till texten har gjorts av en prydlig 1700- eller 1800-talshand
Skriven av två händer: hand 1 f. 2r–f. 5r (första lägget, cursiva), och hand 2 (Christina Magnusdotter 1518–1555) återstoden (hybrida). (Hedström 2009, s. 449.)
(LCI)
Ägaranteckning. ‘Skänkt till Kongl. Bibliotheket i Stockholm, Juni år 1847, af Hr Exped: Secret: Hr O. C. Gyllensköld. Har tillhört Wadstena kloster.’ i bläck, därefter av annan hand tillagt i blyerts: ‘Enligt Verelius (F. e. 3) tagen uti Vadstena af Per Brahe [undertecknat av ] K. H. K[arlsson]’
(LCI)
Ägaranteckning. ‘Denna bok ähr mig förährat af Arnoldo Messenio tagen af hans S. Faders Bibliothek den 19 Decemb. Ao 1641. Per Brahe Greffwe til wissingsbårg S: R: Dråtzet’
(f. 1r)
Anteckning. Två små anteckningar, den ena utskrapad, och av den andra, troligen ett signum, återstår endast ‘No’
(f. 1r)
Ägaranteckning. ‘Kyrckione [i rök] boo[k är] thenna’. Namnet är utskrapat och ordet ‘är’
(f. 1r)
Anteckning. ‘Birgitta Andersdotters bönbok skrifven af Christina Månsdotter 1520’
(f. 1v)
Ägaranteckning. 1829 skänktes boken av greve Mörner på Thorönsborg till bonden Jonas Svensson i Stänkelsby, som i september samma år skänkte boken till nämndemannen Petter Andersson i Hagen, Åby socken, och ‘--- bör man efter man wårdas [och förwar]as, såsom ett besynnerligt Monu[ment och] ett minne af wåra förfäders Påvi[ska Lära] och Tro’
(f. (16r))
Ägaranteckning. ‘K B’ i övre ramen på rasur: ‘På fol. (f. 16r) är initialerna B A ersatta av K B (Katarina Bengtsdotter Gylta, abbedissa 1553–1564, 1565–93)’
Initialer: "med rankor och sirater" (SFSS 14:5, s. 169) Initialfärg: röd, vinröd/violett, rosa, blå, guld
Omväxlande röda och blå lombarder i avsnittsbörjan
(f. 15v). Dessutom "17 [skall vara 19] taflor, förmodligen träsnitt, [hava] varit uppfästade inom färglagda ramar, men allasammans äro nu borta" (SFSS 14:5, s. 169-70) på (f. 81v), (f. 97v), (f. 105v), (f. 121v), (f. 130v), (f. 137r), (f. 140v), (f. 154v), (f. 160v), (f. 169v), (f. 176v), (f. 179r), (f. 183v), (f. 186v), (f. 189v), (f. 191v), (f. 193v), (f. 197r), (f. 200v)
(f. 15v) Såret i Jesus genomstungna hjärta, med den infällda texten ”fons amoris”, som överlappar en spik för hans korsfästning, till vänster därom en tagg i törnekronan, och till höger en av gisslets järnknappar med tolv taggar; allt med förklarande texter (i yttermarg beskurna, med liten bokstavsförlust) i röd färg.
(f. 81v) Ramverk som troligen omgett ett borttaget träsnitt.
(f. 97v) Ram i form av bladverk som sannolikt omgett en bortfallen bild.
(f. 105v) Trekvartsram i form av bladverk som sannolikt omgett en bortfallen bild.
(f. 121v) Trekvartsram i form av bladverk som sannolikt omgett en bortfallen bild.
(f. 130v) Trekvartsram i form av bladverk som sannolikt omgett en bortfallen bild.
(f. 137r) Växtranka i övre marg och därunder ett tomrum, sannolikt efter en 15 rader hög bild, avgränsat av en smal textkolumn till höger.
(f. 140v) Trekvartsram i form av bladverk som sannolikt omgett en bortfallen bild.
(f. 154v) Trekvartsram i form av bladverk som sannolikt omgett en bortfallen bild.
(f. 160v) Trekvartsram i form av bladverk som sannolikt omgett en bortfallen bild.
(f. 169v) Trekvartsram med växtdekor runt hela textytan.
(f. 176v) Ram med utlöpare, 14 rader hög, överst på sidan, med bortfallen bild, till vänster därom en smal textspalt.
(f. 179r) Trekvartsram med dekorationer, 14 rader hög, nederst på sidan, med bortfallen bild, till höger därom en smal textspalt.
(f. 183v) Ram med dekor upptill och till vänster, 12 rader hög, överst på sidan, med bortfallen bild, till höger därom en textspalt.
(f. 186v) Trekvartsram, 13 rader hög, överst på sidan, med bortfallen bild.
(f. 189v) Trekvartsram, 13 rader hög, överst till vänster på sidan, med bortfallen bild, till höger därom en smal textspalt.
(f. 191v) Ram med dekor upptill och till vänster, 7 rader hög, överst på sidan, med bortfallen bild, till höger därom en bredare textspalt.
(f. 193v) Trekvartsram, 8 rader hög, till vänster på sidan, med bortfallen bild, till höger därom en textspalt med större delen av bönens överskrift.
(f. 197r) Ram med dekor, 8 rader hög, till höger på sidan, med bortfallen bild, till vänster därom textspalt.
(f. 200v) Ram med dekor, 7 rader hög, till vänster på sidan, med bortfallen bild, till höger därom textspalt.
Bokband
Helband i trä med överdrag av skinn; överdragsfärg: brun; 3 bind; Fram två mässingsbeslag (hyskor) i framkant; bak två mässingsbeslag med remrester i framkant
205 ×
140 ×
70 mm
Fram och bak: ram av enkelstämplar med omväxlande Jesusmonogram ("ihs") i cirkel (71230) och stående drake (11405) i rektangel (= A 81); mellan beslagen grenornament och fram Jungfru Maria (?) i helfigur i rektangel. I mittfälten fyra stora plattor, med granatäpple (10947? jfr Collijn B 6), omgivna av enkelstämplar med mindre bladornament. Ryggen: binden omgivna av linjer; i fälten två rader med små enkelstämplar med franska liljor. På ryggen även "A 80" i guldtryck på påklistrad skinnetikett.